Nové překlady básní A. Petöfiho /
Výbor z básní klasika maďarské poezie Sandora Petöfiho, vrcholného představitele revolučního romantismu, které do českého jazyka přetlumočil Jaroslav Vrchlický. Tvorba Sándora Petöfiho (křtěného jako Alexandr Petrovič) vznikala převážně v letech 1842-1849. Proto i překlady Jaroslava Vrchlického čerp...
Hlavní autor: | Petőfi, Sándor, 1823-1849 |
---|---|
Další autoři: | Vrchlický, Jaroslav, 1853-1912 |
Médium: | Elektronická kniha |
Jazyk: | Česky |
Vydáno: |
Praha :
Městská knihovna v Praze,
2017
|
Vydání: | V MKP 1. vydání |
Edice: |
E-knihovna
|
On-line přístup: |
Odkaz na plný text |
Štítky: |
Přidat štítek
Žádné štítky neexistují, buďte první, kdo přidá svůj vlastní štítek!
|
Shrnutí: |
Výbor z básní klasika maďarské poezie Sandora Petöfiho, vrcholného představitele revolučního romantismu, které do českého jazyka přetlumočil Jaroslav Vrchlický. Tvorba Sándora Petöfiho (křtěného jako Alexandr Petrovič) vznikala převážně v letech 1842-1849. Proto i překlady Jaroslava Vrchlického čerpají z tohoto časového rozpětí, které zároveň ohraničuje celé Petöfiho básnické dílo. Byla to doba, jež v sobě nesla předzvěst revolučních bojů, k nimž nakonec roku 1848 skutečně došlo. Petöfiho poezie je proto plná ohnivých výzev a vznešených apelů, na druhé straně ovšem (zvláště v předrevoluční éře) přináší v některých pasážích i jemně melancholickou a milostnou melodií. Proslulý maďarský básník v sobě nesl jak romatickou duši, tak i burcující odhodlání ("do boje nám dlužno, bratři, jít, / pro maďarskou drahou vlast se bít"), za něž obětoval i vlastní život. Nedlouho po vydání tohoto svazku se objevil i druhý díl, který tentokrát obsahoval Petöfiho eposy, rovněž v přetlumočení Jaroslava Vrchlického. |
---|---|
Fyzický popis: |
1 online zdroj (308 stran) ; |
ISBN: |
978-80-7587-229-6 978-80-7587-228-9 978-80-7587-230-2 978-80-7587-231-9 |